Friday, September 4, 2015

Big Catch Festival(大漁まつり Tairyoumatsuri) by Sakura Maya(さくらまや)

歌名大漁まつり
さくらまや
作詞: 水木れいじ
作曲: 岡千秋
編曲: 丸山雅仁
発売日: 2008123
レコード会社日本クラウン

ホッケも帆立も 当たり年
今年は毛蟹も よく獲れた
ほんとに父ちゃん ありがとう
祭りの太鼓が ドドンと響く[ソイヤ]
浜じゃ法被(はっぴ)のヤン衆も
御輿かついで 祝い節
ヤーレン ソーラン 大漁だ[ソイヤ]
ヤーレン ソーラン 祭りだよ[ソイヤ]
ソーラン ソーラン……大漁まつり[ソイヤ ソイヤ……]

シベリアおろしに 煽(あお)られて
流氷さか巻く 北の海
嵐と戦う 漁師には
家族(みんな)の祈りが命の綱だ[ソイヤ]
村じゃ爺っちゃまも婆ちゃまも
百度参りに 鎮守さま
ヤーレン ソーラン 大漁だ[ソイヤ]
ヤーレン ソーラン 祭りだよ[ソイヤ]
ソーラン ソーラン……大漁まつり[ソイヤ ソイヤ……]

半月ぶりだね ごくろうさん
雪ン子チラチラ 舞う漁港(みなと)
(ともづな)投げ出す ケンちゃんに
惚の字の姉ちゃん 目頭染める[ソイヤ]
沖の真っ赤な 漁火に
ひとつ聞かそか 演歌ぶし
ヤーレン ソーラン 大漁だ[ソイヤ]
ヤーレン ソーラン 祭りだよ[ソイヤ]
ソーラン ソーラン……大漁まつり[ソイヤ ソイヤ……]

Utamei: Tairyoumatsuri
Uta: Sakura Maya
Kashi: Mizuki Reiji
Sakkyoku: Oka Chiaki
Henkyoku: Maruyama Masahito
Hatsubaibi: 12/3/2008
Reko-do gaisha: Nippon Kuraun

Hokkemo hotatemo ataridoshi
Kotoshiwa keganimo yokutoreta
Hontoni to'ochan arigatou
Matsurino taikoga dodonto hibiku [soiya]
Hamajya happino yanshuumo
Mikoshi katsuide iwaibushi
Ya-ren so-ran tairyouda [soiya]
Ya-ren so-ran matsuridayo [soiya]
So-ran so-ran ...... tairyoumatsuri [soiya soiya .....]

Shiberia oroshini aorarete
Ryuuhyou sakamaku kitanoumi
Arashito tatakau ryoushiniwa
Minnano inoriga inochino tsunada [soiya]
Murajya jicchamamo baachamamo
Hyakudomairini chinjusama
Ya-ren so-ran tairyouda [soiya]
Ya-ren so-ran matsuridayo [soiya]
So-ran so-ran ..... tairyoumatsuri [soiya soiya .....]

Hantsukiburidane gokurousan
Yukinko chirachira mau minato
Tomodzuna nagedasu kenchan'ni
Hono jino neechan megashira someru [soiya]
Okino makkana isaribini
Hitotsu kikasoka enkabushi
Ya-ren so-ran tairyouda [soiya]
Ya-ren so-ran matsuridayo [soiya]
So-ran so-ran ..... tairyoumatsuri [soiya soiya .....]

Song name: Big Catch Festival
Singer: Sakura Maya
Lyrics: Mizuki Reiji
Composer: Oka Chiaki
Arrangement: Maruyama Masahito
Release Date: 12/3/2008
Record Label: Nippon Crown Co, Ltd.

Mackerels and scallops, banner year for both
This year, we even caught a nice batch of hair crabs
Really, dad, thank you
The festive drums echo with a loud boom(hooray)
At the beach, the fishermen in happi coat
Merrily sing while carrying around the mikoshi*
Ya-ren so-ran it's a big catch(hooray)
Ya-ren so-ran it's a festival(hooray)
So-ran so-ran ...... big catch festival(hooray hooray ......)

Buffeted by the Siberian wind
Northern seas with raging ice floes
For the fishermen fighting against the wind
The prayers of the families are their lifelines(hooray)
In the village, grandfather and the grandmother
Visit the local shrine a hundred times
Ya-ren so-ran it's a big catch(hooray)
Ya-ren so-ran it's a festival(hooray)
So-ran so-ran ...... big catch festival(hooray hooray ......)

It's been half a month, thank you for your hard work
The snow is dancing on the fishing harbor
To Kenchan who is throwing out the mooring rope
Neechan** in love, starts crying(hooray)
The isaribi*** burns bright red on the open sea
Let me sing you an enka song
Ya-ren so-ran it's a big catch(hooray)
Ya-ren so-ran it's a festival(hooray)
So-ran so-ran ...... big catch festival(hooray hooray ......)

*Mikoshi is a divine palanquin often used in traditional Japanese festivals.
** Neechan means elder sister.
*** Isaribi is a fire burnt to lure fish.



Please click the above picture to purchase the CD including a recording of this song from Amazon.com.

No comments:

Post a Comment