歌名: 花板
唄: 秋岡秀治
作詞: 柴田ちくどう
作曲: 原譲二
編曲: 丸山雅仁
発売日: 2015年1月07日
レコード会社: 日本クラウン
包丁ひとつに 生命を賭けて
おとこ道頓堀(とんぼり) 板修行
掴むぞきっと 浪速(なにわ)の味を
一人前に なるその日まで
許せおふくろ 親不孝
生活(くらし)が荒れたら 包丁も荒れる
ここが我慢の 正念場
食道楽(くいどうらく)の 浪速の空に
評判(うわさ)の花を 咲かせるまでは
恋という字は 後まわし
駆けだし三年 脇板五年
夢の花板 まだ遠い
精神(こころ)と技を 磨けと云った
親方さんの 尊い教え
肝(むね)に刻んで 板場道(いたばみち)
Utamei: Hanaita
Uta: Akioka Shūji
Kashi: Shibata Chikudō
Sakkyoku: Hara Jōji
Henkyoku: Maruyama Masahito
Hatsubaibi: 1/7/2015
Reko-do gaisha: Nippon Kuraun
Hōchō hitotsuni inochiwo kakete
Otoko tonbori itashugyō
Tsukamuzo kitto naniwano ajiwo
Ichininmaeni naru sono hi made
Yuruse ofukuro oyafukō
Kurashiga aretara hōchōmo areru
Kokoga gamanno shōnenba
Kuidōrakuno naniwano sorani
Uwasano hanawo sakaserumadewa
Koito iu jiwa atomawashi
Kakedashi san'nen waki'ita gonen
Yumenohanaita mada tōi
Kokoroto wazawo migaketo itta
Oyakatasan'no tōtoi oshie
Muneni kizande itabamichi
Song name: Head Chef
Singer: Akioka Shuji
Lyrics: Shibata Chikudo
Composer: Hara Joji
Arrangement: Maruyama Hasahito
Release Date: 1/7/2015
Record Label: Nippon Crown Co, Ltd.
For the kitchen knife only, I put my life on the line
A man at Tonbori*, training to be a chef
I'm going to master it, the taste of Naniwa**
Until that day I become a full-fledged chef
Forgive me mom, for my oyafukō***
If my life gets rough, so will my kitchen blade
This is the moment of truth for my patience
The gourmet of Naniwa**'s sky
Until the flower of fame blooms
The word love, I reserve for later
Three years after starting this life, five years as waki'ita****
The dreamy head chef, still far away
The spirit and the technique, I was told to polish
My head chef's invaluable teachings
I carve into my chest, itabamichi*****
*Tonbori is short for Dōtonbori, a tourist destination in Osaka.
**Naniwa is a district in Okaka.
***Oyafukō means lack of filial piety.
****Waki'ita is one of the positions in a Japanese professional kitchen.
*****Itabamichi is the way of the cooking/chef.

Please click the above picture to purchase the CD including a recording of this song from Amazon.com.
No comments:
Post a Comment