Friday, March 20, 2015

Sado's Parting Song(佐渡のわかれ唄 Sadono Wakareuta) by Takemura Kozue(竹村こずえ)

歌名佐渡のわかれ唄
竹村こずえ
作詞久仁京介
作曲西つよし
編曲南郷達也
発売日: 2015204
レコード会社日本クラウン

雪がひとひら 落ちてくように
冷めてゆきます あなたの愛が
嘘なら嘘で その嘘に
すがりつきたい 恋ごころ
あんた あんた 夕陽がしずむ
女泣かせる 佐渡のわかれ唄

季節がわりは 冷やから燗に
さしつさされつ 過ごしたじゃない
夢なら夢で その夢を
ずっと見させて 欲しかった
あんた あんた 半年だけの
愛を迷わず 佐渡のわかれ唄

軒に吊るした 干し柿ゆれて
未練さそうか こぼれる涙
明日なら明日で その明日を
待てというなら 待つものを
あんた あんた 見送る船が
波に消えてく 佐渡のわかれ唄

Utamei: Sadono Wakareuta
Uta: Takemura Kozue
Kashi: Kuni Kyōsuke
Sakkyoku: Nishi Tsuyoshi
Henkyoku: Nangō Tatsuya
Hatsubaibi: 2/4/2015
Reko-do gaisha: Nippon Kuraun

Yukiga hitohira ochitekuyōni
Sameteyukimasu anatano aiga
Usonara usode sono usoni
Sugaritsukitai koigokoro
Anta anta yūhiga shizumu
On'na nakaseru Sadono wakareuta

Kisetsugawariwa hiyakara kan'ni
Sashitsu sasaretsu sugoshitajanai
Yumenara yumede sono yumewo
Zutto misasete hoshikatta
Anta anta hantoshidakeno
Aiwo mayowazu Sadono wakareuta

Nokini tsurushita hoshigaki yurete
Miren saso'uka koboreru namida
Asunara asude sono asuwo
Mateto iunara matsu monowo
Anta anta miokuru funega

Namini kieteku Sadono wakareuta

Song name: Sado's Parting Song
Singer: Takemura Kozue
Lyrics: Kuni Kyosuke
Composer: Nishi Tsuyoshi
Arrangement: Nango Tatsuya
Release Date: 2/4/2015
Record Label: Nippon Crown Co, Ltd.

Like a single flake of snow fluttering to the ground
Cooling down, your love
If it's a lie, then that lie
I want to hold onto, my yearning heart
Anta*, anta* the evening sun sets
Makes a woman cry, Sado's parting song 

When the seasons change, from a cold sake to a hot sake
We spent time exchanging sake cups
If it's a dream, then that dream
I wanted to have continued seeing
Anta*, anta* only half a year
Love without losing way, Sado's parting song

The dried persimmon hanging from eaves sway
Invite regret, falling tears
If it's tomorrow, then that tomorrow
If you told me to wait, then I would wait
Anta*, anta*, the ship I'm waving goodbye to
Disappears into the waves, Sado's parting song

*Anta is used by a woman to refer to her significant other. A slightly less formal way of "anata."




Please click the above picture to purchase the CD including a recording of this song from Amazon.com.

No comments:

Post a Comment