Monday, May 4, 2015

Love Letter Grass(恋文草 Koibumisō) by Kawano Natsumi(川野夏美)

歌名恋文草
川野夏美
作詞仁井谷俊也
作曲弦哲也
編曲若草恵
発売日: 20141203
レコード会社日本クラウン

恋する泪(なみだ) こころに落ちて
おんなは花に なるのです
想いを伝える (すべ)もなく
夜露に濡れて 月をみる
恋文草(こいぶみそう) 花言葉
あなたの あなたの胸で咲きたいの

なんにも知らずに 微笑みかける
あなたは春の 陽射しです
その手でやさしく 愛される
綺麗な花に なりたいの
恋文草は 片想い
寂しく 寂しく風に揺れてます

あふれるばかりの あなたの愛が
いのちの水に なるのです
おんなの蕾みが 花開く
倖せ星に 祈ります
恋文草は 夢見草(ゆめみぐさ)
あなたと あなたと生きてゆきたいの

Utamei: Koibumisō
Uta: Kawano Natsumi
Kashi: Niitani Toshiya
Sakkyoku: Gen Tetsuya
Henkyoku: Wakakusa Kei
Hatsubaibi: 12/3/2014
Reko-do gaisha: Nippon Kuraun

Koisuru namidaga kokoroni ochite
On'nawa hanani naruodesu
Omoiwo tsutaeru sudemo naku
Yotsuyuni nurete tsukiwo miru
Koibumisoōno hanakotoba
Anatano anatano munede sakitaino

Nan'nimo shirazuni hohoemikakeru
Anatawa haruno hizashidesu
Sono tede yasashiku aisareru
Kireina hanani naritaino
Koibumisoōwa kataomoi
Sabishiku sabishiku kazeni yuretemasu

Afureru bakarino anatano aiga
Inochino mizuni narunodesu
On'nano tsubomiga hana hiraku
Shiawasehoshini inorimasu
Koibumisoōwa yumemigusa
Anatato anatao ikite yukitaino

Song name: Love Letter Grass
Singer: Kawamo Natsumi
Lyrics: Niitani Toshiya
Arrangement: Wakakusa Kei
Composer: Gen Tetsuya
Release Date: 12/3/2014
Record Label: Nippon Crown Co, Ltd.

The tears from love falls to my heart
And a woman turns into a flower
Without a way to let you know my feelings
Swaying with the night dew and looking up at the moon
The love letter grass's meaning (in the language of flowers)
I want to bloom in your heart, your heart

I smile at you, who are not aware
You are the sunshine in spring
You gently care for me with your hands
I want to become a pretty flower
The love letter grass's love is unrequited
Sorrowfully, sorrowfully swaying in the wind

Your overflowing love
Turns into the water of life
And makes the woman's flowerbud bloom
I pray to the star of fortune
A love letter grass is a dreaming grass
I want to live my life with you, you



Please click the above picture to purchase the CD including a recording of this song from Amazon.com.

No comments:

Post a Comment